Первая французская королевская библиотека, известная как Bibliothèque du Roi, была основана при Карле V еще в XIV веке. С XVI века при Людовике XI была создана новая коллекция. Примерно тогда же в библиотеку начали поступать первые арабские рукописи, а в XVII и XVIII веках ученые и библиотекари активно приобретали книги на Ближнем Востоке во время экспедиций в Османскую империю, Египет, Персию и Индию. Тем не менее, Центральная Азия оставалась вне досягаемости. Однако первые манускрипты из региона были переданы библиотеке в XVII веке во время правления Людовика XIV.
Одним из важнейших приобретений стала рукопись «Мираджнама».
Всемирно известный востоковед, первооткрыватель и переводчик «Тысячи и одной ночи» Антуан Галлан, будучи еще молодым секретарем французского посла в Стамбуле, обнаружил у одного турецкого книготорговца и купил за 25 османских пиастров (по всей видимости, около 570 грамм чистого золота) изумительную рукопись, которой и оказалась «Мираджнама» («Книга о мирадже»), повествующая о путешествии и вознесении пророка Мухаммеда, выполненную уйгурским письмом. Молодой ученый передал рукопись своему начальнику, послу в Стамбуле Олье-де-Нуантелю, который, в свою очередь, отправил уникальный артефакт министру Людовика XIV, крупному коллекционеру книг Кольберу.
Полностью рукопись была расшифрована лишь в конце XIX века тюркологом Паве-де-Куртейлем. Она имеет огромное значение для исследования древней тюркской литературы и цивилизации. В одном переплете содержатся два текста: «Мираджнама» и еще один текст уйгурским письмом, тюркский перевод «Тазкират ал-аулийа» («Антология святых») Фарид ад-Дина Аттара. Похоже, что оба текста были переписаны примерно в 1430–1440 гг. одним и тем же каллиграфом Хару Маликом Бахши, то есть Маликом Бахши из Герата, вероятно, членом тюркского дивана в администрации Темуридов.
Подробнее ознакомиться с темой можно в книге-альбоме «Иллюстрированные рукописи Мавераннахра в собраниях Франции».
Основным спонсором проекта является нефтесервисная компания Eriell-Group.